Carlos
Teixeira
Translator • Linguist • Engineer
English-Spanish-French > Portuguese (Brazil)

CLIENT PORTFOLIO
SPOON PUBLISHING
www.spoon.se
Periodical translation of:
•
Metalworking World, a magazine from Sandvik
Coromant - a Swedish precision-tooling company.
• D.World, a magazine from
Dormer - a Swedish precision-tooling company.
APPELBERG PUBLISHING GROUP
www.appelberg.se
Periodical translation of Scania World, a magazine from
Scania - a Swedish vehicle manufacturer.
KOMUNIKO
www.komuniko.fr
Periodical translation of Carbone Lorraine Infos, a magazine from
Carbone Lorraine - a French group in the electrical energy industry.
BSI - BARRIER SYSTEMS INC.
www.bsi.ind.br
Road safety equipment
LINDSAY AMERICA DO SUL
www.lindsay.com.br
Agricultural irrigation systems
NETAFIM
www.netafim.com.br
Agricultural irrigation systems
CHR. HANSEN IND. E COM. LTDA.
www.chr-hansen.com
Animal Health & Nutrition
GENERAL ELECTRIC
www.ge.com.br
Power generation and control systems
NOMEN EST OMEN d.o.o.
www.nomen.com
Naming and Branding Consultancy
PITNEY BOWES SEMCO
www.pitneybowes.com.br
Solutions for mail and document management
MARTIN ENGINEERING
www.martin-eng.com.br
Equipment and systems for bulk materials handling
ALCOA
www.alcoa.com.br
Aluminum industry
BRASTERÁPICA
www.brasterapica.com.br
Pharmaceutical industry
UNICAMP Institute of Economics
www.eco.unicamp.br
Translation of paper "The Euro and the EMU:
Lessons for Mercosur", published in #20 of Economia e Sociedade
magazine, Campinas, v. 12, pp. 124, Jan-Jun/2003
VALEO
www.valeo.com.br
Components for the automotive industry
SCHLUMBERGER
www.slb.com
Automation equipment
In addition to the
aforementioned clients, I have translated for several renowned companies,
through translation agencies:
Software Translation,
Localization, and QA:
IBM (and its subsidiaries Lotus,
Tivoli) - Translations, and Translation Verification Tests (TVTs) of more
than 26 software products, over four years (2000-2004), in laboratories
located in Brazil, the United States, France, Germany, Italy, France, and
Taiwan.
Microsoft - Translation of several
program families, including Windows XP, Windows Media, MSN, Pocket PC.
AMD - computer hardware and
processors (www.amd.com)
Canon - printing systems (www.canon.com)
Cisco - network systems (www.cisco.com) -
translation of training material
Lightbridge® Fraud Centurion® - fraud detection
systems (www.lightbridge.com)
Nokia - mobile telephones (www.nokia.com.br)
Google - search website (www.google.com.br)
HP - printing systems (www.hp.com)
Intel - computer hardware and processors
(www.intel.com)
Other technical translations:
Audio Technica - sound systems
(www.audio-technica.com)
Bebidas Vanucci - beverages
Bebidas Marajá - beverages
CommScope - network cable and connectivity
solutions (www.commscope.com)
Continental Airlines (www.continental.com)
Doble - electrical power testing equipment
(www.doble.com)
EMC - Information management systems (www.emc.com)
Evolis - Pebble printers (www.evolis.com)
Howden - compressors (www.howden.com)
John Deere - agricultural equipment
(www.deere.com)
Knauf - styrofoam (www.knauf.com)
Lodestar - software for power utilities
(www.lodestarcorp.com)
PSA Peugeot Citroën - automobiles
Rhodia - chemical industry (www.rhodia.com.br)
Scania - truck manufacturer (www.scania.com.br)
Skim Group - market surveys (www.skimgroup.com)
Sony - Consumer electronics (www.sony.com)
Special Olympics World Games - Ireland 2003
(www.specialolympics.org)
Visa - credit systems (www.visa.com.br)
Vital Images, Inc. - Medical imaging systems (www.vitalimages.com)
Website of the movie "War of the Worlds"
(www.waroftheworlds.com)
Translation agencies:
Accent Brasil
Amarante traduction et conseil
Berlitz/Bowne Global Solutions
BLC - Brazilian Localization Company
Comunicando
Graphpress
I.D.O. Conception & Réalisation
Keywords International Ltd
KJ International Resources
L&H Mendez
Lionbridge
MSS - Management System Solutions
Reflections (Formerly Tradolive Lda)
Saga
SDL
Vanceinfo (Formerly Worksoft)
Others:
* Literary translations
(unpublished):
RAVALEC, Vincent. Du pain pour
les pauvres. Librio. Paris, 1996. (collection of tales)
Translated as "Pão para os pobres", part of an
undergraduate research project sponsored by FAPESP (1998)
DERRIDA, Jacques.
- Interview to
Evelyne Grossman, 2000.
- Round-table discussion transcribed in the book
life.after.theory. Continuum. New York, 2003.
Part of the project
"Traduzir Derrida - Políticas e Desconstruções", hosted at IEL/UNICAMP
(www.unicamp.br/iel/traduzirderrida)
* Charitable translations for
Unesco on Education